No exact translation found for خاصية التبعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خاصية التبعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Opération Comescu est la sienne et uniquement la sienne.
    عمليّة (كوميسكو) تبعها وخاصّة بها وحدها
  • Cet acte a empêché les Portoricains de s'occuper de questions cruciales pour eux, concernant la présence de bases militaires, les relations extérieures, la représentation internationale, la participation à la guerre, la conclusion d'accords commerciaux et autres, l'immigration, et nombre d'autres questions.
    وكما قال رؤساء نقابة المحامين مرارا وتكرارا أمام اللجنة الخاصة، للتبعية السياسية والاقتصادية على بلد آخر - أي السلطة القائمة بالإدارة - آثار ضارة على البلد الأول.
  • S'il est fréquent d'attribuer largement la corruption au faible niveau des rémunérations des juges et des avocats et à l'absence d'autonomie financière du pouvoir judiciaire, les causes en sont multiples - des facteurs tels que la dépendance idéologique et politique des juges se révélant en l'occurrence particulièrement pertinents.
    ومع أن ارتفاع معدل الفساد كثيرا ما يُعزى إلى تدني مستوى أجور القضاة والمحامين وانعدام الاستقلال المالي للسلطة القضائية، فإن العوامل متعددة وتشمل خاصة التبعية الإيديولوجية والسياسية للقضاة.
  • Elle semble n'avoir aucun lien avec l'économie, les mesures de politique économique, les politiques publiques, les décisions financières publiques et privées ou leurs résultats et conséquences pour les populations et les personnes.
    ويبدو أنه ليس للفقر أية صلة بالاقتصاد أو بتدابير السياسات الاقتصادية والسياسات العامة، أو بالقرارات المالية العامة والخاصة أو بنتائجها وتبعاتها للسكان والأفراد.
  • Les États sont-ils prêts à confier des services de sécurité et des services militaires à des sociétés privées et à en envisager les conséquences, et à veiller à ce que les sociétés privées et leurs employés à titre individuel soient tenus de rendre des comptes et ne jouissent pas de l'impunité en cas de violation des droits de l'homme?
    - هل إن الدول مستعدة للتنازل عن الخدمات الأمنية والعسكرية للشركات الخاصة، والنظر في التبعات، وتنفيذ تدابير لتأمين مساءلة الشركات الخاصة وفرادى الموظفين وعدم تمتعهم بالإفلات من العقاب نتيجة انتهاك حقوق الإنسان؟
  • Il découle de ce qui précède que les paragraphes 2 et 3 de l'article 3 du Protocole ne s'appliquent pas à l'État du Koweït vu qu'il n'autorise pas les personnes de moins de 18 ans à s'engager à titre volontaire dans les forces armées, et que, par conséquent, les garanties qu'ils contiennent ne sont pas pertinentes.
    واستناداً إلى ما سبق فإن فقرات 2, 3 من المادة 3 لا تنطبق على دولة الكويت لأنه لا يسمح بالتطوع في العمل العسكري لمن هم دون الثامنة عشرة فتسقط بالتبعية الضمانات الخاصة بهذا الوضع.
  • Le représentant de la Sierra Leone a également proposé les sujets suivants : les conséquences juridiques de l'utilisation d'armées privées dans les conflits internes, les conséquences juridiques de l'implication des entreprises multinationales dans les conflits internes, et les conséquences juridiques de l'implication des organes de sécurité dans les conflits internes.
    واقترح ممثل سيراليون أيضا المواضيع التالية: التبعات القانونية لاستخدام الجيوش الخاصة في الصراعات الداخلية؛ والتبعات القانونية لتدخل الشركات المتعددة الأطراف في الصراعات الداخلية؛ والتبعات القانونية لتدخل الوكالات الأمنية في الصراعات الداخلية.